*˜ On The Wings of A Butterfly˜*˜
Your friendship is special
Like the flowers that bloom,
Or when a butterfly emerges
From within its cocoon...
You remind me of that butterfly,
Loving and free,
Bright and colorful,
For the world to see...
We will share sunshine and rainbows
Sometimes, the rain and the snow
We`ll stand together through it,
While the cold winds blow...
When the time is right,
We won`t stop to ask "Why?"
Our friendship will take flight
On the wings of a butterfly ...
---------
Regards My Friendship!
God Bless You always!
Trên đôi cánh bướm bay
Tác giả: Corky Ferguson
Tạm dịch: Đỗ Oanh
Tình bạn của Em đặc biệt biết bao
Giống những bông hoa kia trong thời kỳ rực nở,
Như một con bướm con cựa mình hé mở
Từ chiếc kén bay ra...
Em khiến Tôi nhớ tới bướm con,
Tự do, đáng yêu,
Sáng trong và đầy sắc thắm,
Để cho cả thế gian nhìn ngắm...
Chúng ta sẽ sẻ chia ánh sáng và cầu vồng
Trong những lúc có mưa và có tuyết
Sát bên nhau sẽ cùng vượt qua,
Dù trong cả những cơn gió lạnh phong ba...
Khi thời gian đến lúc,
Chúng ta sẽ không ngừng hỏi “Tại sao?”
Tình bạn của chúng ta sẽ bay cao
Trên đôi cánh của bướm con ngày ấy...
--------
Thân thương cho Một tình bạn -- của Tôi! (*)
Chúa luôn cầu phúc cho Em!
P.S:
Đầu tiên đọc bài thơ, cảm thấy đây chỉ là một bài thơ bình thường đơn thuần nói về tình bạn đẹp. Và thấy bài thơ không có gì đặc sắc. Nhưng sau khi tìm hiểu được một chút về bài thơ, thì mình đã phải "thầm khóc" cho một tình bạn tuyệt vời- một người luôn nhớ về một người- những lời thơ gửi bướm lên trời cho người ở bên kia thế giới. Cảm ơn tác giả!
(*) Khi dịch câu này mình nhớ tới câu "Thật thà cho một tình yêu" thật hay ở blog của Phạm Lâm mà mình đã ghé thăm. Và chính vì thế đã giúp mình win a bonus of first prize mà không có ai đồng hạng. Cảm ơn bạn !
Tuy theo tìm kiếm thì 2 câu cuối không năm trong bài thơ, nhưng đó lại là 2 câu mình rất muốn tồn tại dưới bài thơ mà "Sếp" mình đã gửi, mình không biết chắc có nằm trong nguyên bản hay không. Có như thế mới thể hiện được tình bạn Em - Tôi, dẫu có ở hai thế giới khác nhau nhưng Tôi luôn cầu chúa chúc phúc cho em. Cảm ơn "Sếp" !
------
Các bạn thứ lỗi vì bản dịch vẫn còn nhiều chỗ chưa đạt.
Hi vọng sẽ được góp ý.
*˜ sur les ailes d'un Butterfly˜*˜
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
*˜ sur les ailes d'un Butterfly˜*˜
Votre amitié est spéciale
comme les fleurs qui fleurissent,
ou quand un papillon émerge
de dans son cocon…
Vous me rappelez ce papillon,
affectueux et le libérez,
lumineux et coloré,
pour le monde pour voir…
Nous partagerons le soleil et les arcs-en-ciel
parfois, la pluie et la neige
nous stand de ll de `ensemble par lui,
alors que les vents froids soufflent…
Quand le temps est-il exact,
avons-nous gagné l'arrêt du `t pour demander « pourquoi ? »
Notre amitié prendra le vol
sur les ailes d'un papillon…
---------
Considère mon amitié !
Dieu vous bénissent toujours !
Giả de Tác de compartiment de bướm de cánh
de đôi de Trên : Dịch semblable au liège
de Ferguson Tạm : Nở de rực
de kỳ de thời de trong de kia de hoa de bông de những de Giống
de bao de biết de biệt de đặc de fin de support de của de bạn de Đỗ Oanh Tình,
Ra de compartiment de kén de chiếc de Từ de mở de hé de mình de cựa
d'escroc de bướm d'escroc de một de Như…
L'escroc de bướm de tới de nhớ de Tôi de khiến de fin de support,
Tự, yêu de đáng,
thắm đầy de sắc de và de trong de Sáng,
ngắm gian de nhìn de thế de cả de cho de Để…
Qua de vượt de cùng de sẽ de nhau de bên de Sát de tuyết de có de và
de mưa de có de lúc de những de Trong de vồng de cầu de và
de sáng d'ánh de chia de sẻ de sẽ de Chúng ta,
Ba de phong de lạnh de gió de cơn de những de cả de trong de Dù…
Lúc gian de đến de thời de Khi,
sao de Tại de hỏi de ngừng de không de sẽ de Chúng ta « ? »
Ấy ngày d'escroc de bướm de của de cánh de đôi du compartiment
cao Trên de sẽ de ta de chúng de của de bạn de Tình…
--------
Bạn de tình de Một de cho de thương de Thân -- của Tôi ! (*)
fin de support de cho de phúc de cầu de luôn de Chúa !
P.S :
Thơ de bài de đọc de tiên de Đầu, đẹp đây thấy de bạn de tình de về de nói de thuần de đơn de thường de bình de thơ de bài de một de là de chỉ de cảm. Sắc thấy de đặc de gì de có de không de thơ de bài de Và. Thơ de bài de về de chút de một de được de hiểu de tìm de khi de sau de Nhưng, giới de thế de kia de bên de ở de người de cho de trời de lên de bướm de gửi de thơ de lời de những de người- de một de về de nhớ de luôn de người de một de vời- de tuyệt de bạn de tình de một de cho de « khóc de thầm » de phải de đã de mình de thì. Giả de tác de ơn de Cảm !
(*) thăm này de ghé de đã de mình de mà de Phạm Lâm de của de blog de ở de foin de thật de « yêu de tình de một de cho de thà de Thật » de câu de tới de nhớ de mình de câu de dịch de Khi. Victoire de mình de giúp de đã de thế de vì de chính de Và une bonification de premier hạng professionnel de đồng du có AI de không de mà. Bạn de ơn de Cảm !
Thơ de bài de trong de năm de không de cuối de câu du thì 2 de kiếm de tìm de theo de Tuy, gửi de đã de mình de « Sếp » de mà de thơ de bài de dưới de tại de tồn de muốn de rất de mình de câu du là 2 de lại de đó de nhưng, không de foin de bản de nguyên de trong de nằm de có de chắc de biết de không de mình. Fin de support de bạn de tình de được de hiện de thể de mới de thế de như de Có - Tôi, fin de support de cho de phúc de chúc de chúa de cầu de luôn de Tôi de nhưng de nhau de khác de giới de thế de hai de ở de có de dẫu. Ơn « Sếp » de Cảm !
------
Đạt de chưa de chỗ de nhiều de còn de vẫn de dịch de bản de vì de lỗi de thứ de bạn de Các.
Bonjour ý de góp de được de sẽ de vọng.
*˜ en las alas de un Butterfly˜*˜
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
*˜ en las alas de un Butterfly˜*˜
Su amistad es especial
como las flores que florecen,
o cuando una mariposa emerge
dentro de su capullo…
Usted me recuerda esa mariposa,
cariñoso y lo libera,
brillante y colorido,
para el mundo para ver…
Compartiremos la sol y los arco iris
a veces, la lluvia y la nieve
nosotros soporte del ll del `junto a través de él,
mientras que los vientos fríos soplan…
¿Cuándo el tiempo correcto,
ganamos la parada del `t para pedir “por qué? ”
Nuestra amistad tomará vuelo
en las alas de una mariposa…
---------
¡Mira mi amistad!
¡El dios le bendice siempre!
Giả de Tác de la bahía del bướm del cánh
del đôi de Trên: Dịch de corcho
de Ferguson Tạm: Nở del rực
del kỳ del thời del trong del kia del hoa del bông del những de Giống
del bao del biết del biệt del đặc del Em del của del bạn de Đỗ Oanh Tình,
ra de la bahía del kén del chiếc de Từ del mở del hé del mình del cựa
del con del bướm del con del một de Như…
El con del bướm del tới del nhớ de Tôi del khiến del Em,
Tự, yêu del đáng,
thắm đầy del sắc del và del trong de Sáng,
ngắm gian del nhìn del thế del cả del cho de Để…
Qua del vượt del cùng del sẽ del nhau del bên de Sát del tuyết del có del và
del mưa del có del lúc del những de Trong del vồng del cầu del và
del sáng del ánh del chia del sẻ del sẽ de Chúng TA,
Ba del phong del lạnh del gió del cơn del những del cả del trong de Dù…
¿Lúc gian del đến del thời de Khi,
sao de Tại del hỏi del ngừng del không del sẽ de Chúng TA “? ”
Ấy ngày del con del bướm del của del cánh del đôi del cao
Trên de la bahía del sẽ del chúng TA del của del bạn de Tình…
--------
Bạn del tình de Một del cho del thương de Thân -- ¡của Tôi! ¡(*)
Em del cho del phúc del cầu del luôn de Chúa!
P.S:
Thơ del bài del đọc del tiên de Đầu, đẹp đây thấy del bạn del tình del về del nói del thuần del đơn del thường del bình del thơ del bài del một del là del chỉ del cảm. Sắc thấy del đặc del gì del có del không del thơ del bài de Và. Thơ del bài del về del chút del một del được del hiểu del tìm del khi del sau de Nhưng, giới del thế del kia del bên del ở del người del cho del trời del lên del bướm del gửi del thơ del lời del những del người- del một del về del nhớ del luôn del người del một del vời- del tuyệt del bạn del tình del một del cho khóc del thầm” del phải del đã del “del mình del thì. ¡Giả del tác del ơn de Cảm!
(*) thăm này del ghé del đã del mình del mà de Phạm Lâm del của del blog del ở del heno del thật yêu del tình del một del cho del thà de Thật” del câu del tới del “del nhớ del mình del câu del dịch de Khi. Triunfo del mình del giúp del đã del thế del vì del chính de Và una prima del primer hạng premiado del đồng del ai del có del không del mà. ¡Bạn del ơn de Cảm!
Thơ del bài del trong del năm del không del cuối del câu del thì 2 del kiếm del tìm del theo de Tuy, gửi del đã del mình de “Sếp” del mà del thơ del bài del dưới del tại del tồn del muốn del rất del mình del câu del là 2 del lại del đó del nhưng, không del heno del bản del nguyên del trong del nằm del có del chắc del biết del không del mình. Em del bạn del tình del được del hiện del thể del mới del thế del như de Có - Tôi, em del cho del phúc del chúc del chúa del cầu del luôn de Tôi del nhưng del nhau del khác del giới del thế del hai del ở del có del dẫu. ¡Ơn “Sếp” de Cảm!
------
Đạt del chưa del chỗ del nhiều del còn del vẫn del dịch del bản del vì del lỗi del thứ del bạn de Các.
Hi ý del góp del được del sẽ del vọng.
*˜ sulle ale di un Butterfly˜*˜
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
*˜ sulle ale di un Butterfly˜*˜
La vostra amicizia è speciale
come i fiori che fioriscono,
o quando una farfalla emerge
da parte del relativo bozzolo…
Mi ricordate di quella farfalla,
Loving e liberate,
luminoso e colorful,
per il mondo per vedere…
Ripartiremo a volte il sole ed
arcobaleni, la pioggia e la neve
noi basamento del ll del `insieme attraverso esso,
mentre i venti freddi saltano…
Quando il tempo è di destra,
abbiamo vinto l'arresto del `t per chiedere “perchè? „
La nostra amicizia prenderà il volo
sulle ale di una farfalla…
---------
Considera la mia amicizia!
Il dio li benedice sempre!
Giả di Tác della baia del bướm del cánh
di đôi di Trên: Dịch Corky
del Ferguson Tạm: Nở del rực
del kỳ di thời del trong di kia di hoa del bông del những di Giống
di bao del biết del biệt del đặc di Em di của del bạn di Đỗ Oanh Tình,
Ra della baia del kén del chiếc di Từ del mở del hé del mình di cựa
del con del bướm del con del một di Như…
Il con del bướm di tới del nhớ di Tôi del khiến di Em,
Tự, yêu del đáng,
il thắm đầy dello sắc del và del trong di Sáng,
ngắm gian del nhìn del thế del cả di cho di Để…
Qua del vượt del cùng del sẽ di nhau del bên di Sát del tuyết del có del và
di mưa del có del lúc del những di Trong del vồng di cầu del và
del sáng del ánh di chia del sẻ del sẽ di Chúng l'AT,
Ba del phong del lạnh del gió del cơn del những del cả del trong di Dù…
Lúc gian del đến di thời di Khi,
sao di Tại di hỏi del ngừng del không del sẽ di Chúng l'AT “? „
Ấy ngày del con del bướm di của del cánh di đôi della baia
cao Trên del sẽ del chúng l'AT di của del bạn di Tình…
--------
Bạn del tình di Một di cho del thương di Thân -- của Tôi! (*)
Em di cho del phúc di cầu del luôn di Chúa!
P.S:
Thơ di bài del đọc del tiên di Đầu, đẹp đây thấy del bạn del tình del về di nói del thuần del đơn del thường del bình del thơ di bài del một del là del chỉ del cảm. Sắc thấy del đặc del gì del có del không del thơ di bài di Và. Thơ di bài del về del chút del một del được di hiểu del tìm di khi di sau di Nhưng, giới del thế di kia del bên del ở di người di cho di trời del lên del bướm di gửi del thơ di lời del những del người- del một del về del nhớ del luôn di người del một del vời- del tuyệt del bạn del tình del một di cho del khóc del thầm„ di phải del đã “del mình del thì. Giả del tác del ơn di Cảm!
(*) thăm này del ghé del đã del mình del mà di Phạm Lâm di của del blog del ở del fieno del thật di yêu del tình del một di cho del thà di Thật„ di câu di tới “del nhớ del mình di câu del dịch di Khi. Vittoria del mình del giúp del đã del thế del vì del chính di Và un'indennità del primo hạng premiato del đồng del có IA del không del mà. Bạn del ơn di Cảm!
Thơ di bài del trong del năm del không di cuối di câu del thì 2 del kiếm del tìm di theo di Tuy, gửi del đã del mình “di Sếp„ del mà del thơ di bài di dưới di tại del tồn del muốn del rất del mình di câu del là 2 di lại del đó del nhưng, không del fieno del bản del nguyên del trong del nằm del có del chắc del biết del không del mình. Em del bạn del tình del được del hiện del thể di mới del thế del như di Có - Tôi, em di cho del phúc del chúc di chúa di cầu del luôn di Tôi del nhưng di nhau del khác di giới del thế di hai del ở del có di dẫu. Ơn “Sếp„ di Cảm!
------
Đạt di chưa del chỗ di nhiều del còn del vẫn del dịch del bản del vì di lỗi del thứ del bạn di Các.
Hi ý del góp del được del sẽ del vọng.
*˜ auf den Flügeln von einem Butterfly˜*˜
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
*˜ auf den Flügeln von einem Butterfly˜*˜
Ihre Freundschaft ist wie
die Blumen speziell, die blühen,
oder wenn ein Schmetterling auftaucht
von innerhalb seinem Kokon…
Sie erinnern mich an diesen Schmetterling,
liebevoll und geben frei,
hell und bunt,
für die Welt, um zu sehen…
Wir teilen Sonnenschein und Regenbogen
manchmal, der Regen und der Schnee
wir `ll Standplatz zusammen durch ihn,
während die kalten Winde durchbrennen…
Wann ist die Zeit recht,
gewannen wir `t Anschlag, um zu bitten „warum? “
Unsere Freundschaft nimmt Flug
auf den Flügeln eines Schmetterlinges…
---------
Betrachtet meine Freundschaft!
Gott segnen Sie immer!
Trên đôi cánh bướm Bucht
Tác giả: Corky Ferguson
Tạm dịch: Đỗ Oanh
Tình bạn của EM đặc biệt biết bao
Giống những bông hoa kia trong thời kỳ rực nở,
Như một Betrüger bướm Betrüger cựa mình hé mở
Từ chiếc kén Buchtra…
EM khiến Tôi nhớ tới bướm Betrüger,
Tự, đáng yêu,
Sáng trong và đầy sắc thắm,
Để cho cả thế gian nhìn ngắm…
Chúng ta sẽ sẻ chia ánh sáng và cầu vồng
Trong những lúc có mưa và có tuyết
Sát bên nhau sẽ cùng vượt qua,
Dù trong cả những cơn gió lạnh phong Ba…
Khi thời gian đến lúc,
Chúng ta sẽ không ngừng hỏi „Tại Sao? “
Tình bạn của chúng ta sẽ Bucht cao
Trên đôi cánh của bướm Betrüger ngày ấy…
--------
Thân thương cho Một tình bạn -- của Tôi! (*)
Chúa luôn cầu phúc cho EM!
P.S:
Đầu tiên đọc bài thơ, cảm thấy đây chỉ là một bài thơ bình thường đơn thuần nói về tình bạn đẹp. Và thấy bài thơ không có gì đặc sắc. Nhưng sau khi tìm hiểu được một chút về bài thơ, thì mình đã phải „thầm khóc“ cho một tình bạn tuyệt vời- một người luôn nhớ về một người- những lời thơ gửi bướm lên trời cho người ở bên kia thế giới. Cảm ơn tác giả!
(*) Khi dịch câu này mình nhớ tới câu „Thật thà cho một tình yêu“ thật Heu ở blog của Phạm Lâm mà mình đã ghé thăm. Và chính vì thế đã giúp mình Gewinn eine Prämie des ersten prize mà không có KI đồng hạng. Cảm ơn bạn!
Tuy theo tìm kiếm thì 2 câu cuối không năm trong bài thơ, nhưng đó lại là 2 câu mình rất muốn tồn tại dưới bài thơ mà „Sếp“ mình đã gửi, mình không biết chắc có nằm trong nguyên bản Heu không. Có như thế mới thể hiện được tình bạn EM - Tôi, dẫu có ở hai thế giới khác nhau nhưng Tôi luôn cầu chúa chúc phúc cho EM. Cảm ơn „Sếp“!
------
Các bạn thứ lỗi vì bản dịch vẫn còn nhiều chỗ chưa đạt.
Hallo vọng sẽ được góp ý.
*˜ nas asas de um Butterfly˜*˜
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
*˜ nas asas de um Butterfly˜*˜
Seu friendship é especial
como as flores que florescem,
ou quando uma borboleta emerge
dentro de seu casulo…
Você lembra-me dessa borboleta,
Loving e livra-o,
brilhante e colorido,
para o mundo para ver…
Nós compartilharemos da luz do sol e os arco-íris
às vezes, a chuva e a neve
nós carrinho do ll do `junto através dele,
quando os ventos frios fundirem…
Quando o tempo é direito,
nós ganhamos o batente do `t para pedir “por que? ”
Nosso friendship fará exame do vôo
nas asas de uma borboleta…
---------
Considera meu Friendship!
O deus Bless o sempre!
Giả de Tác da baía do bướm do cánh
do đôi de Trên: Dịch Corky
de Ferguson Tạm: Nở do rực
do kỳ do thời do trong do kia do hoa do bông do những de Giống
do bao do biết do biệt do đặc do Em do của do bạn de Đỗ Oanh Tình,
ra da baía do kén do chiếc de Từ do mở do hé do mình do cựa
do con do bướm do con do một de Như…
O con do bướm do tới do nhớ de Tôi do khiến do Em,
Tự, yêu do đáng,
thắm đầy do sắc do và do trong de Sáng,
ngắm gian do nhìn do thế do cả do cho de Để…
Qua do vượt do cùng do sẽ do nhau do bên de Sát do tuyết do có do và
do mưa do có do lúc do những de Trong do vồng do cầu do và
do sáng do ánh do chia do sẻ do sẽ de Chúng Ta,
ba do phong do lạnh do gió do cơn do những do cả do trong de Dù…
Lúc gian do đến do thời de Khi,
sao Tại do hỏi do ngừng do không do sẽ de Chúng Ta de “? De”
ấy ngày do con do bướm do của do cánh do đôi do cao
Trên da baía do sẽ do chúng Ta do của do bạn Tình…
--------
Bạn do tình de Một do cho do thương de Thân -- của Tôi! (*)
Em do cho do phúc do cầu do luôn de Chúa!
P.S:
Thơ do bài do đọc do tiên de Đầu, đẹp đây thấy do bạn do tình do về do nói do thuần do đơn do thường do bình do thơ do bài do một do là do chỉ do cảm. Sắc thấy do đặc do gì do có do không do thơ do bài de Và. Thơ do bài do về do chút do một do được do hiểu do tìm do khi do sau de Nhưng, giới do thế do kia do bên do ở do người do cho do trời do lên do bướm do gửi do thơ do lời do những do người- do một do về do nhớ do luôn do người do một do vời- do tuyệt do bạn do tình do một do cho do khóc thầm” do phải do đã do “do mình do thì. Giả do tác do ơn de Cảm!
(*) thăm này do ghé do đã do mình do mà de Phạm Lâm do của do blog do ở do feno do thật do yêu do tình do một do cho do thà Thật” do câu do tới de “do nhớ do mình do câu do dịch de Khi. Vitória do mình do giúp do đã do thế do vì do chính de Và um bônus do primeiro hạng premiado do đồng do ai do có do không do mà. Bạn do ơn de Cảm!
Thơ do bài do trong do năm do không do cuối do câu do thì 2 do kiếm do tìm do theo de Tuy, gửi do đã do mình de “Sếp” do mà do thơ do bài do dưới do tại do tồn do muốn do rất do mình do câu do là 2 do lại do đó do nhưng, không do feno do bản do nguyên do trong do nằm do có do chắc do biết do không do mình. Em do bạn do tình do được do hiện do thể do mới do thế do như de Có - Tôi, em do cho do phúc do chúc do chúa do cầu do luôn de Tôi do nhưng do nhau do khác do giới do thế do hai do ở do có do dẫu. Ơn “Sếp” de Cảm!
------
Đạt do chưa do chỗ do nhiều do còn do vẫn do dịch do bản do vì do lỗi do thứ do bạn de Các.
Hi ý do góp do được do sẽ do vọng.
*˜ på påskyndar av en Butterfly˜*˜
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
*˜ på påskyndar av en Butterfly˜*˜
Ditt kamratskap är den speciala
något liknande blommorna som blommar,
eller när en fjäril dyker upp
inifrån dess kokong…,
Du påminner mig av den fjäril och
att älska och frigör,
ljust och färgrikt,
för världen för att se…,
Vi ska aktiesolsken, och regnbågar
ibland, regna och snowen
lindar vi `- llstativ tillsammans till och med det
, stund förkylningen slaget…,
När är tiden höger,
segrade vi stoppet för `t för att fråga ”Why? ”
Påskyndar vårt kamratskap ska take
flyg på av en fjäril…,
---------
Hälsningar mitt kamratskap!
Guden välsignar dig alltid!
Tác för fjärd för bướm för Trên đôi
cánh giả: Corky Ferguson
Tạm dịch: För Giống för baoen
för biết för biệt för đặc för Em för den Đỗ Oanh Tình bạn
củaen nở för rực för kỳ för thờien för trong för kiaen för hoaen för bông những,
Như một lurar bướm lurar för Từ för mở för cựamình
hé ra för fjärden för kén chiếc…,
Bướm för tớien för Em-khiếnTôi nhớ lurar,
Tự, đángyêuen,
thắm för sắc för Sáng trongvà đầy,
ngắm för nhìn för thế för Để chocả gian…,
För Trong för vồng för cầu för và för sáng för ánh för chia för Chúng ta sẽ
sẻ för Sát för tuyết för có för và för mưa för có för lúc
những qua för vượt för cùng för sẽ för nhau bên,
ba för phong för lạnh för gió för cơn för những för Dù trongcả…,
Lúc för đến för Khi thời gian,
Tại för hỏi för ngừng för Chúng ta sẽkhông ”sao? ”
Lurar bướm för củaen för cánh för đôien för cao Trên för fjärden
för sẽ för ta för chúng för den Tình bạncủaen ngày ấy…,
--------
För Một för Thân thươngcho bạn tình -- của Tôi! (*)
Em för choen för phúc för den Chúa luôncầuen!
P.S:
Thơ för bài för Đầu tiênđọc, för chỉlà för cảm thấy đây đẹp för bạn för tình för về för nói för thuần för đơn för thường för bình för thơ för bài för một. Sắc för đặc för gì för có för không för Và thấy bàithơ. Thơ för bài för về för chút för một för được för hiểu för tìm för Nhưng saukhi, giới för thế för kia för bên för ở för người för cho för trời för lên för bướm för gửi för thơ för lời för những för người- för một för về för nhớ för luôn för người för một för vời- för tuyệt för bạn för tình för một för cho ”för khóc för thầm” för phải för thìmìnhđã. Giả för Cảm ơntác!
(*) för Thật för câuen för tớien för nhớ för mình för den Khi dịchcâuen này för Phạm Lâm för củaen för blog för ở för hö för thật ”för yêuen för tình för một för choen thà” thăm för ghé för đã för mình mà. Seger för mình för giúp för đã för thế för Và chínhvì en bonus av första hạng för đồng för ai för có för prismàkhông. Cảm ơnbạn!
Thơ för bài för trong för năm för không för cuối för câu för thì 2 för kiếm för Tuy theotìm, för Sếp” för mà för thơ ”för bài för dưới för tại för tồn för muốn för rất för mình för câu för là 2 för nhưngđólại gửi för đã mình, không för hö för bản för nguyên för trong för nằm för có för chắc för mìnhkhôngbiết. Em för bạn för tình för được för hiện för thể för mới för Có nhưthế - Tôi, för Tôi för nhưng för nhau för khác för giới för thế för hai för dẫucóở em för cho för phúc för chúc för chúa för cầu luôn. Cảm ơn ”Sếp”!
------
Đạt för chưa för chỗ för nhiều för còn för vẫn för dịch för bản för vì för lỗi för Các bạnthứ.
Hi ý för góp för vọngsẽđược.
*˜ на крылах Butterfly˜*˜
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
*˜ на крылах Butterfly˜*˜
Ваше приятельство специально
как цветки зацветают,
или когда бабочка вытекает
от внутри своего кокона…
Вы remind я той бабочки,
Loving и освобождаете,
ярко и цветасто,
для мира для того чтобы увидеть…
Мы будем делить солнечность и радуги
иногда, дождь и снежок
мы стойка ll `совместно через ее,
пока холодные ветры дуют…
Когда время право,
мы выиграли стоп `t для того чтобы спросить «почему? »
Наше приятельство примет полет
на крыла бабочки…
---------
Считает мое приятельство!
Бог благословляет вас всегда!
Giả Tác залива bướm cánh
đôi Trên: Corky dịch
Ferguson Tạm: Nở rực
kỳ thời trong kia hoa bông những Giống
bao biết biệt đặc Em của bạn Đỗ Oanh Tình,
ra залива kén chiếc Từ mở hé mình cựa
жулика bướm жулика một Như…
Жулик bướm tới nhớ Tôi khiến Em,
Tự делает, yêu đáng,
thắm sắc và trong Sáng đầy,
ngắm nhìn thế cả cho Để gian…
Qua vượt cùng sẽ nhau bên Sát tuyết có và
mưa có lúc những Trong vồng cầu và
sáng ánh chia sẻ sẽ Chúng ta,
ba phong lạnh gió cơn những cả trong Dù…
Lúc đến thời Khi gian,
sao Tại hỏi ngừng không sẽ Chúng ta «? »
Ấy жулика bướm của cánh đôi cao Trên
залива sẽ ta chúng của bạn Tình ngày…
--------
Bạn tình Một cho thương Thân -- của Tôi! (*)
Em cho phúc cầu luôn Chúa!
P.S:
Thơ bài đọc tiên Đầu, đẹp bạn tình về nói thuần đơn thường bình thơ bài một là chỉ cảm thấy đây. Sắc đặc gì có không thơ bài Và thấy. Thơ bài về chút một được hiểu tìm khi sau Nhưng, giới thế kia bên ở người cho trời lên bướm gửi thơ lời những người- một về nhớ luôn người một vời- tuyệt bạn tình một cho khóc thầm» phải đã «mình thì. Giả tác ơn Cảm!
(*) thăm ghé đã mình mà Phạm Lâm của blog ở сена thật yêu tình một cho thà Thật» câu tới «nhớ mình câu dịch Khi này. Выигрыш mình giúp đã thế vì chính Và тантьема hạng đồng ai có không mà первого приза. Bạn ơn Cảm!
Thơ bài trong năm không cuối câu thì 2 kiếm tìm theo Tuy, gửi đã mình «Sếp» mà thơ bài dưới tại tồn muốn rất mình câu là 2 lại đó nhưng, không сена bản nguyên trong nằm có chắc biết không mình. Em bạn tình được hiện thể mới thế như Có - Tôi, em cho phúc chúc chúa cầu luôn Tôi nhưng nhau khác giới thế hai ở có dẫu. Ơn «Sếp» Cảm!
------
Đạt chưa chỗ nhiều còn vẫn dịch bản vì lỗi thứ bạn Các.
Hi ý góp được sẽ vọng.
*˜ op de Vleugels van een Butterfly˜*˜
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
*˜ op de Vleugels van een Butterfly˜*˜
Uw vriendschap is speciaal
als de bloemen die bloeien,
of wanneer een vlinder uit
binnen zijn cocon… te voorschijn komt
U herinnert me die aan die vlinder,
en vrij, Helder
en kleurrijk, voor
de wereld te zien… houdt van
Wij zullen zonneschijn en regenbogen soms
, de regen en de sneeuw wij
ll tribune `samen door het delen,
terwijl de koude winden… blazen
Wanneer de tijd juist is,
wonnen wij `t einde „waarom te vragen? “
Onze vriendschap zal vlucht op
de vleugels van een vlinder… nemen
Beschouwt Mijn Vriendschap!
De god zegent altijd u!
Trên đôi cánh bướm blaft
Tác giả: Kurken Ferguson
Tạm dịch: Van baoGiống
van Oanh Tình bạn van Đỗ của Em đặc biệt
biết van hoakia những bông thời kỳ rực nở, Như
một con bướm con Ra trong van de cựa mình baai
hé mở Từ chiếc kén…
Tới Tôi van Em khiến nhớ bướm con,
Tự, đáng yêu,
đầy sắc Sáng trong và thắm,
Để cho cả thế Gian nhìn ngắm…
Van chiaánh sáng cầu và van Chúng Ta sẽ sẻ nhau
sẽ cùng vượt qua van Trong những lúc có
mưa và có tuyết Sát bên vồng,
lạnh phong ba Dù trong cả những cơn gió…
Thời Gian đến lúc, Sao
van Khi van Chúng Ta sẽ không ngừng hỏi „Tại? “
De baaicao Trên đôi cánh của bướm con
ngày ấy van Tình bạn của chúng Ta sẽ…
Cho Một tình bạn van Thân thương -- của Tôi! (*)
cầu phúc cho Em van Chúa luôn!
P.S:
Đầu tiên đọc bài thơ, cảm thấy đây chỉ là một bài thơ bình thường đơn thuần nói về tình bạn đẹp. Và thấy bài thơ không có gì đặc sắc. Van saukhi tìm van Nhưng hiểu được một chút về bài thơ, thì mình đã phải „thầm khóc“ van lờithơ gửi van cho một tình bạn tuyệt vời- một người luôn nhớ về một người- những van trờicho bướm lên giới van ngườiở kia bên thế. Cảm ơn tác giả!
(*) Khi dịch câu này mình nhớ tớicâu „Thật thà cho một tình yêu“ thật hooit ở blog của Phạm Lâm mà mình đã ghé thăm. Và chính vì thế đã giúp mình wint een bonus van eerste prijs mà không có ai đồng hạng. Cảm ơn bạn!
Tuy Theo tìm kiếm thì 2 câu cuối không năm trong bài thơ, nhưng đó lại là 2 câu mình rất muốn tồn tại dướibài thơ mà „Sếp“ mình gửi đã, mình không biết chắc hooi có nằm trong nguyên bản không. Mới thể hiện được tình bạn Em - Tôi, van giới khác nhau van dẫucó hai ở thế cho van Có như thế van cầuchúa van Tôi luôn nhưng chúc phúc em. Cảm ơn „Sếp“!
Lỗivì bản dịch vẫn còn nhiều van Các bạn thứ chỗ chưa đạt.
Hallo vọng sẽ được góp ý.
*˜ على الأجنحة من [بوتّرفل]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
*˜ على الأجنحة من [بوتّرفل]
صداقتك خاصّة
مثل الزهرات أنّ يزهر,
أو عندما يظهر
فراشة من ضمن فيلجته…
أنت تذكّرني من أنّ فراشة,
ودود ويحرّر,
ساطعة وزاهية,
للعالم أن يرى…
نحن سنشارك إشراق وقوس قزح
أحيانا, المطر والثلج
نحن `[لّ] حامل قفص معا من خلال هو,
بينما الرياح باردة يفجّرون…
متى الوقت يكون يصحّ,
نحن ربحنا `[ت] موقف أن يسأل "لماذا? "
سيأخذ صداقتنا رحلة
على الأجنحة من فراشة…
---------
يعتبر صداقتي!
إلهة يبارك أنت دائما!
[ترن] [إي] [كنه] [بم] نباح
[تك] [ج]: فلّانيّ [فرغسن]
[تم] [ديش]: [وأنه]
[تينه] [بن] [كا] [إم] [ك] [بيت] [بيت] [بو]
[جنغ] [نهنغ] [بنغ] [هوأ] [كيا] [ترونغ] [ثي] [ك] [رك] [ن],
[نه] [مت] مساءة [بم] مساءة [كا] [مينه] [ه] [م]
[ت] [شك] [كن] نباح [را]…
[إم] [كهين] [تي] [نه] [تي] [بم] يتمّ مساءة,
[ت], [أنغ] [يو],
[سنغ] [ترونغ] [ف] [ي] [سك] [ثم],
[ش] [ك] [ث] [جن] [نهين] [نغم]…
[شنغ] [تا] [س] [س] [شا] [أنه] [سنغ] [ف] [كو] [فنغ]
[ترونغ] [نهنغ] [لوك] [ك] [ما] [ف] [ك] [تثت]
[ست] [بن] [نهو] [س] [كنغ] [فت] [قوا],
[دو] [ترونغ] [ك] [نهنغ] [كن] [جو] [لنه] [فونغ] [با]…
[كهي] [ثي] [جن] [ن] [لوك],
[شنغ] [تا] [س] [كهنغ] [نغنغ] [هوي] "[تي] ساو? "
[تينه] [بن] [كا] [شنغ] [تا] [س] نباح [كو]
[ترن] [إي] [كنه] [كا] [بم] مساءة [نغي] [ي]…
--------
[ثن] [ثنغ] [ش] [مت] [تينه] [بن] -- [كا] [تي]! (*)
[شا] [لون] [كو] [فوك] [ش] [إم]!
[ب.س]:
[أو] [تين] [أك] [بي] [ث], [كم] [ثي] [ي] [ش] [ل] [مت] [بي] [ث] [بينه] [ثنغ] [ن] [ثون] [نوي] [ف] [تينه] [بن] [إب]. [ف] [ثي] [بي] [ث] [كهنغ] [ك] [ج] [ك] [سك]. [نهنغ] [سو] [كهي] [تيم] [هيو] [ك] [مت] [شت] [ف] [بي] [ث], [ثي] [مينه] [أ] [في] "[ثم] [كهوك]" [ش] [مت] [تينه] [بن] [تثت] [في-] [مت] [نغي] [لون] [نه] [ف] [مت] [نغي-] [نهنغ] [لي] [ث] [غي] [بم] [لن] [تري] [ش] [نغي] [بن] [كيا] [ث] [جي]. [كم] [ن] [تك] [ج]!
(*) [كهي] [ديش] [كو] [ني] [مينه] [نه] [تي] [كو] "[ثت] [ث] [ش] [مت] [تينه] [يو]" [ثت] تبن [بلوغ] [كا] [فم] [لم] [م] [مينه] [أ] [غ] [ثم]. [ف] [شنه] [في] [ث] [أ] [جوب] [مينه] فوز علاوة من أولى مرشّح للفوز بجائزة [م] [كهنغ] [ك] [أي] [نغ] [هنغ]. [كم] [ن] [بن]!
[تثي] [ثيو] [تيم] [كيم] [ثي] 2 [كو] [كي] [كهنغ] [نم] [ترونغ] [بي] [ث], [نهنغ] [أ] [لي] [ل] 2 [كو] [مينه] [رت] [مون] [تن] [تي] [دي] [بي] [ث] [م] "[سب]" [مينه] [أ] [غي], [مينه] [كهنغ] [بيت] [شك] [ك] [نم] [ترونغ] [نغن] [بن] تبن [كهنغ]. [ك] [نه] [ث] [مي] [ث] [هين] [ك] [تينه] [بن] [إم] - [تي], [دو] [ك] [هي] [ث] [جي] [كهك] [نهو] [نهنغ] [تي] [لون] [كو] [شا] [شك] [فوك] [ش] [إم]. [كم] [ن] "[سب]"!
------
[كك] [بن] [ث] [لي] [في] [بن] [ديش] [فن] [كن] [نهيو] [ش] [شا] [أت].
مرحبا [فونغ] [س] [ك] [غب] [ي].